DarLukman uses a standardized workflow process to ensure our final product meets all of your organization’s standards, objectives, and expectations. Here’s how the process works:
Selection a Target Language for Your Message
Choose from more than 40 language combinations, including but are not limited to: English, Russian, Farsi, Arabic, Hindi, Urdu, Portuguese, Turkish, Italian, French, Spanish, or German.
Your Personal Project Manager
A dedicated project coordinator is assigned to monitor every stage of your translation process, ensuring consistency and project management while giving you a single, straightforward point of contact.
Compilation of a Specialized Glossary
Does your company, organization, or industry use specialized terms or a customized approach to translated content? Your translation team will compile a glossary of terms designed just for you, guaranteeing that the terminology used in the translated project is consistent with the style and language practices your foreign subsidiaries are already familiar with.
Translation, Editing, and Proofreading
A professional, native-speaking translator of your target language performs the initial conversion of your text. The technical aspects are then reviewed and edited by an industry expert who is currently working in the field.
Formatting and Galley Review
Once the text is finalized, our formatter flows the translated text into a copy of the source file you provided in the original language. This formatted document is then galley reviewed by the project’s proofreader. We are also able to provide desktop publishing formatting of the target language version in most popular layout applications, including InDesign, PageMaker, and QuarkXPress.