تعد “دار لقمان” من أولى شركات الترجمة بالإمارات العربية المتحدة المتخصصة في تقديم الخدمات اللغوية للمؤسسات المتخصصة.ويجري اختيار فريق الترجمة لدينا بعناية على أن يكونوا ذوي خبرة عالية مع تدريب مكثف على المواد المستخدمة.بواسطة مجموعة واسعة من النظم المتخصصة، كما يجب أن يتمتعوا بمهارات العمل مع جميع المؤسسات بأحجامها المختلفة، منالأنشطة التجارية الصغيرة والشركات المبتدئة وحتى الشركات الكبرى والمؤسسات الحكومية.
تعد المعرفة المتخصصة أمراً لا غنى عنه عند التعامل مع المتطلبات المحددة والفريدة من نوعها في كل مجال نوفر له الخدمات.فقد تمثل الترجمة الدقيقة على يد مترجمين متخصصين الفيصل بين الصحة والمرض في المجال الطبي، أو الفوز في قضية أوخسارتها في المجال القانوني، أو النجاح أو الفشل في التعليم. ونحن ندرك أن سمعة مؤسستك ونجاحها يتوقف بنسبة 100 %على دقة كل كلمة في جميع المستندات والمواد، وعلى توصيل مقصد المؤلف في لغته الأصلية عند وجود عدة احتمالات للمعنى.
بصفتنا شركاء لك في رؤيتك، فإن دار لقمان تستمد سمعتها ونجاحها من سمعتك ونجاحك؛ لذلك نختار أفضل المترجمين وأعلاهمكفاءة -الذين يتمتعون بخبرة جيدة في مجال عملك- ليقوموا بترجمة النصوص الأكثر حساسية أو المواد المتخصصة. ويتكونفريق الترجمة لدينا من خبراء في المجالات الرائدة، فكلٌّ منهم يتمتع بالخبرة والكفاءة فيما يتعلق باستخدام المصطلحات العاليةالتخصص وكذلك المفردات الخاصة في مجالكم أو صناعتكم. كما سيقومون بترجمة كل نص بحيث يخرج بمستوى دقة النصالأصلي وتأثيره
يتمتع فريق الترجمة لدينا بالمهارات اللازمة لترجمة النصوص في مجموعة كبيرة من المجالات المتخصصة، بما في ذلك علىسبيل المثال لا الحصر:
أيّاً كان مجال تخصص شركتكم، فستجدون لدين مترجمين على قدر كبير من الكفاءة والمهارة على أتم استعداد لخدمتكم.
يتمتع مترجمو دار لقمان بالخبرة المطلوبة لإنتاج ترجمات دقيقة حتى لأكثر النصوص المتخصصة تعقيداً. وتشمل خبراتنا مجالات متنوعة مثل الطاقة البديلة وبرامج الكمبيوتر وهندسة الطيران والأجهزة الطبية وصناعة السيارات وغير ذلك الكثير.
إن خبراءنا في الترجمة والتعريب حريصون على أن تكون موادك التقنية مقروءة بوضوح ومتفقة مع أصول الصناعة المحلية وقواعدها التنظيمية. كذلك فإننا نتخصص في ترجمة العديد من الوثائق التقنية المهمة التي عادة لا تحظى بالقدر الكافي من الاهتمام مثل الشروط والأحكام، ونماذج استبيان آراء العملاء، ورسائل البريد الإلكتروني التي يجري إرسالها كرد تلقائي.
تتضمن خدمات الترجمة المتخصصة والصناعية لدينا ما يلي:
في ظل عصر العولمة الحالي، أصبحت قدرتك على تسويق عملك والإعلان عنه بعدة لغات أمراً ضروريّاً لنجاحك. وأصبح الإبقاء على نفس مستوى التأثير الإعلاني للنص الأصلي في موادِّك التسويقية المترجمة إلى لغة أخرى من أصعب التحديات في الوقت الحالي؛ لذلك لا يكتفي فريق الترجمة التسويقية في “دار لقمان” بالتغلب على هذه التحديات فقط، بل يحرص على أن تترك موادُّك التسويقية والدعائية المترجمة تأثيراً مماثلاً للتأثير الذي تحققه المواد التسويقية بلغتها الأصلية.
نضمن لكم الحفاظ على أسلوب ومضمون مستنداتكم الترويجية والكتيبات والنشرات الدعائية وغيرها من المواد التسويقية أثناء عملية الترجمة بل سنعمل على تحسينهما أيضاً. ونقدم إليكم هذه الضمانات بعدة طرق. أولاً، سنُجري حلقة نقاش مباشرة مع فريق الترجمة لضمان الفهم الكامل لمتطلبات مؤسستكم وتطلعاتها. وبمجرد تحقيق هذا الفهم المشترك، ستُجرَى ترجمة جميع المواد التسويقية بأسلوب يلتزم بمتطلبات مؤسستكم واحتياجاتها التزاماً تاماً وبما يحقق أهدافكم وتطلعاتكم.
فضلاً عما ستحصلون عليه من اهتمام خاص واستشارات مخصصة لكم، سنضمن نجاح تسويق مؤسستكم من خلال الإدارة الحكيمة في تكوين فريق المترجمين لدينا، حيث لا نكتفي بالمهارات اللغوية عند اختيار مترجمي التسويق لدينا، بل نختارهم وفقاً لخبرتهم البارعة في صياغة الرسائل التسويقية الراقية. ويقوم فريق الترجمة التسويقية بتوظيف دقة وإبداع المُسَوِّقِين المحترفين كما تتوقع في اللغة المستهدفة. ونقدم خدمة الترجمة التسويقية باللغات الأساسية كافةً.
تتضمن خدمات الترجمة التسويقية لدينا ما يلي:
بدءاً من مواصفات المنتجات وصولاً إلى وثائق العمليات، فإن دار لقمان ملتزمة بالدقة في أي وثيقة نحولها من لغة إلى أخرى ومن ثقافة إلى أخرى. إننا نسعى جاهدين لكي نضمن دقة الترجمة، فضلاً عن أن تكون ترجماتنا مستساغة ومفهومة تماماً لدى القراء المستهدفين.
إن فريق التوثيق لدينا متخصص في الترجمات واللهجات المحلية في المجالات التالية:
يدرك فريق الترجمة الطبية لدينا أن الدقة والسرعة تعد شرطاً أساسياً للمترجمين في المجال الطبي. فلا بد من ترجمة كل نص طبي بدقة ووضوح بنسبة 100 % ليتمكن مسؤولو الرعاية الصحية من الاعتماد عليه. ونحن نولي نفس القدر من الأهمية ومراقبة الجودة لكل الترجمات الطبية للمستخدم، بما في ذلك الأجهزة الطبية وإجراءات الرعاية الصحية والمستحضرات الطبية.
النصوص الطبية والدوائية صعبة الفهم بشكل عام حتى لمن يقرؤها بلغتها الأصلية، نظراً لكثرة المفردات الغريبة والمصطلحات العالية التخصص. ويتمتع فريق المترجمين لدينا بدرجة عالية من التدريب والخبرة في التعامل مع اللغة المعقدة والمتخصصة المستخدمة في المجالات الطبية والصيدلانية.
لا تقتصر عمليات الترجمة والمراجعة لدينا على ضمان صحة الترجمة النهائية من الناحية الفنية والأسلوب فقط، بل يتم وضع وضوح النص وسلاسته في الاعتبار. حيث يقوم المترجم صاحب الخبرة في الترجمة الطبية بالترجمة الأوَّلية للنص، ثم يقوم أحد الأطباء بمراجعة النص وتعديله، ثم يراجعه مُراجع أول لضمان الدقة الطبية واللغوية.
إضافة إلى ذلك فإن دار لقمان تدعم قطاعات أخرى عديدة من علوم الحياة، بما في ذلك:
إن الترجمة الحرفية كلمة بكلمة ليست كافية في مجال برامج الكمبيوتر، بل يتعين تكييفها كي تعمل بصورة منطقية وعقلانية لخدمة الثقافة المستهدفة. ويمكن أن ينطوي ذلك على تحدٍ صعب بصورة خاصة في الحالات التي تكون فيها اللغة المستهدفة تُقرأ في اتجاه مخالف أو تحتاج إلى مساحة تزيد عادةً عن المساحة المطلوبة للغة الأصلية.
إن فريق دار لقمان لترجمة برامج الكمبيوتر وتعريبها يعطيك مزية الناطقين باللغة المترجم منها والمترجم إليها من خلال الجمع بين المهارات اللغوية والفهم العميق للممارسات الشائعة في برامج الكمبيوتر والمعروفة لدى المستخدمين في نظامك المستهدف. ومثل تلك الخبرة تضمن الترجمة الدقيقة المتخصصة لكل شيء بدءاً من تخصيص وظيفة (مسار مختصر) في أحد الأزرار وانتهاءً بأي مراجعات مطلوبة لواجهة التعامل التفاعلي لديك. وهدفنا هو أن نجعل المنتج النهائي سهل الاستخدام بنفس السهولة التي كان عليها عندما أُنتج في الأصل.
تلعب التطبيقات التجارية دوراً مهماً في زيادة الإنتاجية والحفاظ عليها، وكذلك ضمان دقة الأداء في مختلف الوظائف داخل الشركة مثل المحاسبة والفواتير والتسويق ودعم العملاء.
وتتكفل دار لقمان بتوظيف ما لديها من خبرات في اللغات والثقافة والأعمال التجارية لإنجاز ترجمات التطبيقات التجارية بما في ذلك:
إن دار لقمان تسهل عليك تحقيق التكامل السلس بين التكنولوجيا الرقمية التي تمثل العمود الفقري للبيانات الإلكترونية والاتصالات وذلك بكل اللغات الرئيسية في الأسواق التي ندعمها. إن الطلب على هذه الخدمات يشهد توسعاً متنامياً وخاصة في الدول النامية، ولذلك فإن شراكتك مع دار لقمان تضمن أن القضايا التقنية واللغوية لن تقف عائقاً في طريق ازدهار أعمالك في الأسواق العالمية الرائجة.
إننا ندعم كلاً من تكنولوجيا المعلومات؛ وهي الأجهزة والبرامج المسؤولة عن تخزين البيانات ونقلها ومعالجتها وتحريرها وإدارتها، وكذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ وهي تكنولوجيا مماثلة للسابقة ولكنها مكرسة لتحقيق التكامل بين أجهزة الكمبيوتر وتكنولوجيا الاتصالات.
ويدعم فريقنا من المترجمين المخضرمين ترجمة كل البرامج التالية وتعريبها.
تعد الترجمة الأدبية عملية معقدة ودقيقة للغاية. حيث تتطلب عدم الاكتفاء بالترجمة الحرفية للنص. ولا بد أن تقوم الترجمة الأدبية بنقل رسالة المؤلف الأصلية إلى القارئ الأجنبي مع الحفاظ على الأسلوب والصياغة اللغوية للغة المترجم إليها.
يدرك فريق “دار لقمان” تفاصيل عملية الترجمة الأدبية الدقيقة والمتشابكة؛ وذلك نظراً لما يتمتع به من مهارة في تحقيق التوازن الدقيق بين المعاني العامة وتماشيها مع التراجم المحلية. وفضلاً عن معرفتهم المستفيضة بلغات المصدر وثقافته، يتمتع فريق الترجمة الأدبية لدينا بأسلوب كتابة إبداعي وخبرة أدبية، مما يستحضر اهتمامهم بأدق التفاصيل الأدبية أثناء عملية الترجمة.
كما يتمتع فريق الترجمة الأدبية لدينا بالخبرة الواسعة في ترجمة أنواع عديدة من النصوص الأدبية، بما في ذلك الأعمال الكلاسيكية والمعاصرة.
هل تمتلك إحدى شركات المحاماة أم مؤسسة أم أنك تمثل هيئة حكومية أو منشأة أخرى بحاجة إلى مستندات قانونية بلغات مختلفة؟ لدى دار لقمان مترجمون خبراء في الترجمة القانونية يمكنهم تزويدك بترجمة قانونية معتمدة ومُصَدَّقَة للاستخدام كمستند رسمي. ويمكنك الاعتماد على فريق الترجمة الذي يتسم بأعلى درجات المهارة والخبرة في ترجمة كل شيء من العقود والتصاريح وحتى المستندات الرسمية المستخدمة في الدعاوى القضائية.
سيضطلع مترجم ذو خبرة قانونية بالترجمة الأوَّلية لمستنداتكم، ثم سيقوم أحد المترجمين القانونيين من أصحاب الخبرة التي لا تقل عن خمس سنوات والمعتمد من وزارة العدل بالإمارات العربية المتحدة بمراجعة المستند وتدقيقه، ثم ختمه وتوقيعه عقب انتهاء عملية الترجمة وفقاً لقانون الإمارات العربية المتحدة. كما سيجري إصدار نسخ قانونية ورقية مطابقة للأصل للاستخدام الرسمي من جانبكم.
سواء أكانت مؤسستك جهة حكومية أو منشأة عامة أو شركة خاصة تتعامل مع ممثلي الحكومة بصفة دائمة، فيسعدنا أن نمد لك يد العون. إن خبراءنا القانونيين المعتمدين سيساعدون فرق الترجمة والتعريب لدينا في ضمان أرقى مستويات ممكنة من الدقة والالتزام والسرية والأمان للمشروعات من كل الأحجام.
إننا نقدم خدماتنا لمؤسسات القطاعين العام والخاص من خلال مدى متنوع من الخدمات الموجهة للهيئات الحكومية، بما في ذلك:
إذا كنت تسعى إلى اجتذاب جمهورٍ من مختلف الثقافات من خلال موقع إلكتروني أحادي اللغة، فمن المؤكد أنك لن تصل إلا إلى جزء صغير من السوق المستهدفة. لقد لاحظنا تحسُّن أداء العديد من المواقع الإلكترونية عقب ترجمتها، وتعريبها، وإدارتها بواسطة لغويين محترفين لديهم القدرة على سد فجوات الاختلافات الثقافية واللغوية.
وبحكم وجود “دار لقمان” في مدينة دبي –التي تعد مركزاً مالياً دولياً رائداً ومركزاً للأنشطة العالمية- فقد اكتسبت مكانة رفيعة ضمن أنشطة إستراتيجيات شبكات الإبداع العالمية وإستراتيجيات الاتصال. لقد تعلمنا من الأجواء النشطة ذات الثقافات المتعددة في دبي أن نتخصص في استخدام اللغة كأداة للتواصل العالمي، وكذلك أن نعمل جاهدين على التطوير والإبداع المستمر.